Thứ nhất quận công, thứ nhì ỉa đồng

Direct English translation

First is a district lord, second is shitting in the field.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa cợt, phóng đại để chỉ việc đi đại tiện ngoài đồng một khoái cảm hoặc sự thoải mái lớn lao của người làm ruộng; thường dùng trong lối nói dân gian thô mộc, hài hước.
English explanation
A humorous, exaggerated saying that ranks relieving oneself in the open fields as one of life's great pleasures for rural people; it is used in coarse, earthy folk speech for comic effect.